Sunday, April 26, 2009

Departure Bay by Diana Krall




~關於歌曲~Departure Bay
Diana Krall藉由自己創作的詞曲
來傳達自己在溫哥華小島上的家
如何和家人度過第一個沒有母親的聖誕節
不過他們決定要把過去的傷痛拋諸腦後
並勇敢的一起走向未來
歌曲中淡淡的傳達出對於母親的思念

這首歌並非是一首廣為人知的作品
在國內的網路上也沒有太多的人去討論
也沒有翻譯可尋
因歌詞用極簡的方式表達
省略了很多該有的文法與詞彙
所以很難翻的出正確的意義
但基於對這首歌的喜愛
所以也試著粗略翻譯
在我的音樂清單中可以找到這首歌
分享給大家
也希望大家會喜愛

~關於專輯~The Girl in the Other Room
這首在2004年四月所發行的
「The Girl in the Other Room」專輯中
他的丈夫Elvis Costello扮演了重要的角色
專輯中有重新翻唱夫婿在94年的作品Almost Blue
也有一半的歌是兩人一起譜寫的
像是專輯同名歌曲The Girl in the Other Room

此次Diana Krall沒有延續爵士樂的標準方式
但卻提及的他比較個人私密的情感部份
雖然和以往的專輯比較起來
此次較為流行化
但也為他帶來生涯中最好的成績

這些歌曲
並沒有誇張的渲染
只透過敏感而精緻的旋律
精彩的表達出她在渴望、死亡、以及接受事實的過程中
所體驗到的深刻感受

雖然跳脫出傳統爵士樂的風格
但這張專輯也表達出Diana真摯而不做作的情感
而廣大樂迷的迴響
也表示出從心出發音樂
遠比只為了討好聽眾耳朵
而過分誇張華麗的詞曲來的重要

~關於歌詞~
The fading scent of summertime
Arbutus trees and firs
The glistening of rain-soaked moss
Going to the dairy queen at dusk
Down narrow roads
In autumn light
這裡的楊梅樹和樅木
正值夏秋交替的時節
青苔被雨水浸溼而閃閃發光著
在秋日黃昏裡
沿著那條狹窄的道路下去
是通往乳品皇后冰淇淋店的方向

The salt air and the sawmills
And the bars are full of songs and tears
To the passing of the tugboats
And people with their big ideas
鹹鹹的空氣和鋸木廠
與充滿歌曲和眼淚的酒吧
面對著航行的拖船
和帶著自己高見的人們

I just get home and then I leave again
It's long ago and far away
Now we're skimming stones and
Exchanging rings
And scattering and sailing from departure bay
我常剛到家又隨即離去
都過去了
現在我們清除港邊的石塊並交換戒指
然後從啟航灣分別,乘船航行離去

The house was bare of Christmas lights
It came down hard that year
Outside in our overcoats
Drinking down to the bitter end
Trying to make things right
Like my mother did
這屋子上沒有聖誕裝飾燈
那年很難像以往一樣
在外穿著我們的大衣
我們借酒消愁一飲而盡
努力的讓事情變正確
就像母親會做的事一樣

Last year we were laughing
We sang in church so beautifully
Now her perfume's on the bathroom counter
And I'm sitting in the back pew crying
去年這個時候我們還笑著
我們在如此美麗的教堂裡唱著歌
如今他的香水收在浴室的櫃子裡
而我枯坐在教堂長椅上哭泣

I just get home and then I leave again
It's long ago and far away
Now we're skimming stones and
Exchanging rings
And scattering and sailing from departure bay
我常剛到家又隨即離去
都過去了
現在我們清除港邊的石塊並交換戒指
然後從啟航灣分別,乘船航行離去

A song plays on the gramophone
And thoughts turn back to life
We took the long way to get back
Like driving over the malahat
Now a seaplane drones and time has flown
有一首歌常在留聲機裡播放
而我的思潮回到了世上
回來的路花了很久
像是開車經過瑪拉哈特嶺一般
現在無人駕駛的水上飛機和時間都已不復在

I won't miss all the glamour
While my heart is beating and the lilacs bloom
But who knew when I started
That I'd find a love and bring him home
我不會留戀所有的絢麗的事物
即使當紫丁香花盛開而我的心正在悸動著
但誰會知道當我開始思考
該是找到定下來並帶他回來的時候

Just get me there and one we will stay
A long time off and far away
Now we're skimming stones and
Exchanging rings
We're scattering and diving in departure bay
就帶我到那裡
我們將會一起留下
長時間的休息並隨風而逝
現在我們清除港邊的石塊並交換戒指
我們在此分別,隨即消失在啟航灣中

No comments:

Post a Comment

How well do you know your world 旅遊IQ大考驗


This Traveler IQ challenge compares your geographical knowledge against the World's Original Travel Blog's other 4,068,076 travelers who have taken this challenge as of Friday, May 22, 2009 at 08:34PM GMT. (TravelPod is a TripAdvisor Media Network member)